<del id="21g11"><b id="21g11"></b></del><thead id="21g11"><b id="21g11"></b></thead>
    <thead id="21g11"><option id="21g11"></option></thead>

  1. 亚洲中文字幕无码亚洲人成影院,亚洲欧美日韩国产另类丝瓜,免费人成再在线观看视频,麻豆视频一区二区三区,五月天伊人久久大香线焦,国产欧美亚洲精品第一页,国内一区二区福利,无码免费毛片手机在线一
    首頁 > 新聞中心

    文章翻譯的好必須懂點翻譯美學知識嗎?

    來源:譯銘翻譯

    翻譯學是需要認真研究的一個學科,它具有科學性,同時也是一種實踐活動。它可以說是一項藝術,一項美學研究。對于它來說,它的類型有什么?下面,北京翻譯公司就來給大家介紹一下:

    作為藝術活動的翻譯美學從文本的類型來說,他可以被分成為三種:

    文章翻譯的好必須懂點翻譯美學知識嗎?(圖1)

    (1)“內容中心的文本”:

    其旨在傳遞翻譯的信息,如新聞報道、評論、商業通信、說明書、自然科學領域等內容的翻譯。在翻譯此類作品的時候,應情調再現原文信息內容和翻譯的邏輯性。

    (2)“以形式為中心的文本”:

    北京翻譯公司介紹此種文本關注的是作者表達自己的方式。

    其語言層面注重的是審美和表情,如文學翻譯中的風格、修辭和形式保留。審美形式的對等并不是亦步亦趨,而是在目的語中重新創造與原語相對等的形式。

    (3)“以操作為中心的文本”:

    其是一種獨特的視角、清晰的目的來再現原文信息,文本的內容摘要礙于傳遞特殊信息,如廣告、演說、宣傳手冊等。

    翻譯并不是單單只要翻譯出原文的意思就可以了,同時也需要從“美學”的角度來進行考慮,這樣翻譯出的作品才能更具質量。

    上一篇:專利翻譯的作用是什么?

    主站蜘蛛池模板: 人妻丰满熟妇乱无码区免费 | 18未满禁止免费69影院| 国产综合精品| 亚洲有无码中文网| 欧美久久婷婷五月综合| 国产毛片精品av一区二区 | 老师你的小兔子好软水好多短视频| 亚洲综合国产在不卡在线| 国产精品久久久久精品三级APP| 91九色精品日韩内射无套| 观看国产色欲色香www| 亚洲日韩最全色无码综合| 欧美性黑人极品hd| 久久久精品免费免费| 成人欧美日韩一区二区三区| 国产成人精品视频不卡| 亚洲性无码av在线| 中文字幕亚洲综合久久| 平定县| 青柠影院观看免费高清电视剧| 色综合久久网| 91精品国产综合久久| 国产一区二区三区自拍视频| 超碰97人人密牙| 国产一级牲交高潮片无码| 96在线看片免费视频国产| 夜月直播视频直播免费观看| 久久久久精品电影一区二区三区 | 女人亚洲自慰喷潮爱看AV| 【描述】欧美浓毛大泬localhost| 久久久久亚洲精品无码网址色欲| 国产无遮挡又黄又爽在线观看| 免费A级毛片| 国内精品自产拍在线播放| 亚洲天堂av在线播放| 久久超碰97人人做人人爱| 色噜噜狠狠狠狠色综合久一| 亚洲Av之男人的天堂| 无套内射视频囯产| 大地影视MV高清视频在线观看| 久久亚洲AV无码西西人体 |